- 14. Oktober 2016
- Veröffentlicht durch: admin
- Kategorie: Marketing-Übersetzungen
Das Übersetzen einer Webseite ist zwangsläufig ein komplexer Vorgang. Unabhängig von der Größe Ihres Unternehmens müssen Sie nicht nur Ihr Geschäft an fremdsprachige Zielgruppen kommunizieren, sondern auch sicherstellen, dass der Kontext und die Bedeutung Ihres Produkts bei der Übersetzung nicht verloren gehen. Je komplexer und ausführlicher Ihre Webseite ist, umso abschreckender kann der Vorgang werden.
Zum Glück ist die Übersetzung einer Webseite mehr Wissenschaft als Kunst. Natürlich müssen Sie den richtigen Kontext sicherstellen, das heißt, eine maschinelle Übersetzung wird niemals ausreichen, um den potenziellen Erfolg Ihres Inhalts in anderen Sprachen zu optimieren. Aber davon abgesehen erfordert der Vorgang eine sorgfältige und strukturelle Zielgruppenanalyse, um erfolgreich zu sein.
Wer liest Ihre Webseite?
Jeder Marketingprofi ist mit dieser Frage vertraut. Die Zielgruppenanalyse ist ein entscheidender Teil jeder Marketingstrategie und ermöglicht den Fachkräften, Inhalte und Bemühungen auf die Zielgruppe, statt auf die Marke, zu konzentrieren.
Herauszufinden, wer Ihre Leser sind, geht natürlich über einfache demografische Aspekte hinaus. Wenn Sie Ihre Webseite zum Beispiel auf Niederländisch übersetzen lassen möchten, wissen Sie wahrscheinlich, dass sich Ihre Leser in den Niederlanden befinden. Aber die Leserabsicht ist in diesem Teil der Analyse genauso bedeutsam.
Wenn Besucher auf Ihre Webseite gehen, was erwarten sie dann? Erwarten sie einen direkten, sachlichen Text, der kurz und knapp genau das erklärt, was sie wissen müssen? Oder sehen sie sich nur um und warten darauf, von einem bestimmten prägnanten Inhalt überzeugt zu werden, der sie dazu bringt, ein Kunde zu werden? Wenn Sie die Absicht Ihrer Besucher kennen, erhalten Sie ein klareres Bild Ihrer Zielgruppe.
Übersetzung von Inhalten unter Berücksichtigung von Zielgruppen
Die Analyse Ihrer Zielgruppe offenbart außerdem eine deutliche Überschneidung, die eine wirkungsvolle Webseitenübersetzung beeinflusst. Dieselbe Art von Zielgruppe, die Ihren Inhalt in einer Fremdsprache liest, kann ganz andere, kontextabhängige Erwartungen haben, als dieselbe Art von Besucher in Ihrem Heimatland.
Deutsche Fachkräfte erwarten zum Beispiel, schnell die Inhalte zu finden, die auf den Punkt kommen. Italiener hingegen sind empfänglicher für eine ausdrucksstarke Sprache, die bei der Beschreibung des Inhalts in die Tiefe geht. Beides sind natürlich Verallgemeinerungen; Ihre spezifische Zielgruppe im Land Ihrer Wahl kann möglicherweise ganz andere Erwartungen haben, die Ihre Zielgruppenanalyse aufdecken sollte.
Das Problem mehrerer Zielgruppen
Das Übersetzen Ihrer Webseite wird sogar noch komplizierter, wenn Ihre Webseite mehrere Zielgruppen anspricht. Möglicherweise umfasst Ihr Internetauftritt einen Bereich, der speziell auf Ihre eigenen Mitarbeiter abzielt. Dieser Bereich sollte folglich anders übersetzt werden, als die verkaufsfördernden Seiten, die dazu dienen, Ihr Produkt oder Ihre Dienste zu verkaufen.
Denken Sie an Webseiten mit mehreren Zielgruppen und Sie werden verstehen, warum menschliche Übersetzungen im Vergleich zu maschinellen Alternativen so wichtig sind. Hochschulwebseiten enthalten beispielsweise Bereiche, die auf potenzielle Studenten, ehemalige Studenten, Eltern und Mitarbeiter ausgerichtet sind. Um der betreffenden Zielgruppe entgegenzukommen, ist jeder Bereich sehr unterschiedlich geschrieben und muss dementsprechend übersetzt werden.
Natürlich kann es sein, dass nicht jeder einzelne Bereich Ihrer Webseite übersetzt werden muss. Möglicherweise müssen Sie in der Übersetzung nur eine Zielgruppe ansprechen, was den Vorgang vereinfacht. Aber genau zu wissen, was Sie brauchen, spielt eine entscheidende Rolle dabei, den Übersetzungsvorgang erfolgreich zu gestalten.
Wie findet man Fachkräfte, die behilflich sein können?
Angesichts der oben erwähnten Komplexität von Projekten in Bezug auf Ihre Webseite ist es unabhängig von deren Größe entscheidend, Fachkräfte zu finden, die Ihnen beim Erreichen Ihrer Ziele behilflich sein können. Eine Webseitenübersetzung, die Ihre Zielgruppe nicht berücksichtigt, wird Ihre Zielgruppe nicht nur verwirren, sondern kann auch Ihren Ruf auf ausländischen Märkten schädigen. Kontaktieren Sie uns bitte, wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, wie man die richtigen Fachkräfte findet, die Ihre Webseite wirkungsvoll und erfolgreich übersetzen können.