Technische Übersetzungen

Sind Sie auf der Suche nach einem Übersetzungsbüro, das Ihre technischen Inhalte in eine oder gleich in mehrere Fremdsprachen übersetzt? Sind Ihnen Leistungsmerkmale wie Schnelligkeit, Zuverlässigkeit und Professionalität wichtig? Dann sind Sie bei uns an der richtigen Adresse. Unsere technischen Fachübersetzer erstellen für Ihr Unternehmen zuverlässig und schnell technische Übersetzungen in weitreichenden Themenbereichen. Kontaktieren Sie uns vertrauensvoll für ein unverbindliches Angebot oder für weitere Informationen!

Benötigen Sie technische Übersetzungen?

Unser Übersetzungsbüro ist Ihr kompetenter Partner.

Technische Fachübersetzungen von Profis

Deutsche Qualität und deutsche Präzision sind Begriffe, die auf dem internationalen Markt nicht zuletzt dank der zuverlässigen Produkte von deutschen Herstellern bekannt geworden sind. Der erfolgreiche Technologieexport setzt voraus, dass die Kunden im Zielmarkt die Funktionsweise Ihrer angebotenen Produkte gut verstehen und diese bei größeren Anlagen sicher und sachgerecht bedienen können. Hierzu sind professionelle technische Übersetzungen unabdingbar.

Wenn Sie auf der Suche nach einem zuverlässigen Partner sind, der Ihre Anleitungen, Anweisungen und anderweitigen technischen Dokumentationen in zahlreichen europäischen Sprachkombinationen übersetzen kann, sind Sie bei unserem Übersetzungsbüro richtig. Professionelle Auftragsabwicklung, weitreichende Fachkenntnisse, schnelle und effiziente Arbeitsweise und pünktliche Lieferungen sind nur einige der positiven Merkmale unserer Leistungen.

Wenden Sie sich vertrauensvoll an uns, wenn Sie technische Übersetzungen benötigen und holen Sie sich ein unverbindliches Angebot ein. Ihre Unterlagen behandeln wir streng vertraulich – ein wichtiger Aspekt bei innovativen Technologiebeschreibungen – und unser Angebot erhalten Sie postwendend. Unkomplizierte Bestellprozesse und partnerschaftlich gestaltete Preise machen unser Übersetzungsbüro zum bevorzugten Partner, wenn es um technische Übersetzungen geht.

Von unserem Übersetzungsbüro erhalten Sie auch im technischen Bereich professionell durchgeführte Übersetzungen in allen angebotenen Sprachkombinationen. Ob Bedienungsanleitungen von kleinen Haushaltsgeräten oder etwa Betriebsanleitungen, Produktdatenblätter, Sicherheitsblätter von großen industriellen Anlagen, die Übersetzungen sind beim Ristani Übersetzungsbüro in den Händen der richtigen Übersetzer.

Von uns erhalten Sie professionelle technische Übersetzungen für Ihre

  • Betriebsanleitungen
  • Bedienungsanleitungen
  • Benutzerhandbücher
  • Dokumentationen
  • Gebrauchsanweisungen
  • Installationsanleitungen
  • Konformitätserklärungen
  • Kurzanleitungen
  • Montageanleitungen
  • Pflichtenhefte
  • Produktdatenblätter
  • Risikobeurteilungen
  • Sicherheitsdatenblätter
  • technische Datenblätter
  • technische Zeichnungen
  • Tutorials, Manuals, Einweisungsunterlagen und vieles mehr

Auf dieser Seite möchten wir Ihnen einige wichtige Aspekte unserer technischen Übersetzungsdienste vorstellen.

Übersetzung von technischen Anleitungen

Die technische Dokumentation ist ein wichtiger Bestandteil der Herstellung von Produkten. Die Erstellung von Gebrauchsanweisungen, Anleitungen und dergleichen sowie deren Übersetzungen unterliegen innerhalb der EU strengen gesetzlichen Regelungen. Diese Vorschriften sind natürlich nicht als "bürokratische Schikane" zu verstehen. Sie tragen nämlich wesentlich zur Betriebssicherheit der Maschinen sowie zum Schutz der menschlichen Unversehrtheit und zum Umweltschutz bei.

Wenn unser Übersetzungsbüro technische Übersetzungen von Betriebsanleitungen usw. fertigt, halten wir uns diesen Aspekt besonders vor Augen. Unsere höchsten Prioritäten bei technischen Übersetzungen sind unter anderem:

  • die Texte akkurat in die Fremdsprache zu übertragen,
  • auf Verständlichkeit der übersetzen Text legen wir besonderen Wert,
  • es wird gewährleistet, dass die Texte nicht nur sprachlich, sondern auch fachlich richtig sind.

Diese Zielsetzungen erreichen wir, indem wir

  • nur mit ausgebildeten Fachübersetzern zusammen arbeiten, die über mehrere Jahre Erfahrung auf technischen Gebieten haben und Muttersprachler der Zielsprache sind,
  • in den Übersetzungsprozess Terminologie-Management-Maßnahmen inkludieren,
  • konsistent die branchenüblichen Maßnahmen zur Qualitätskontrolle anwenden wie etwa das "Muttersprachler-Prinzip", das "Vier-Augen-Prinzip" usw. (gemäß DIN EN ISO 17100).

Senden Sie uns noch heute Ihre unverbindliche Anfrage für Ihr technisches Übersetzungsprojekt zu.

Betriebsanleitungen übersetzen

Die professionelle Übersetzung von Betriebsanleitungen ist unerlässlich, wenn Ihr Unternehmen Technologie ins Ausland verkauft. Mit unseren Übersetzungen können Sie sich sicher sein, dass das ausländische Betriebspersonal Ihre Anweisungen genau versteht und diese befolgen kann.

Arbeitsanweisungen und Sicherheitsaspekte

Die Übersetzung von technischen Unterlagen ist ebenso aus dem Grund der Betriebssicherheit wichtig. Arbeitsanweisungen, die in Sicherheitsaspekten eine besondere Rolle spielen, müssen nicht nur bei Auslandsverkäufen übersetzt werden, sondern auch dann, wenn Sie Personal aus dem Ausland beschäftigen, dessen Deutschkenntnisse nicht ausreicht, um komplexe technische Inhalte auf Deutsch zu verstehen. Wir machen diese Anweisungen und Sicherheitsdokumentationen für diesen Personenkreis sprachlich barrierefrei.

Kostenersparnis

Durch unsere technische Ausstattung sind wir imstande, grafisch komplexere Inhalte oder spezielle Dateiformate zu übersetzen. Während die üblichen Office-Programme immer noch die erste Wahl vieler Unternehmen zur Erstellung von technischen Dokumentationen sind, werden zu diesem Zweck oft CAD-Programme oder weitere branchenspezifische Anwendungen verwendet. In solchen Fällen kann unser Übersetzungsbüro optimierte Lösungen anbieten. Entweder durch die direkte Bearbeitung der Files oder durch die enge Zusammenarbeit mit den grafischen Abteilungen unserer Kunden. Durch diese Fachkenntnisse und optimierten Prozesse ersparen wir Ihnen Kosten und wertvolle Zeit.

Wie wird die Übersetzung von technischen Anleitungen geregelt?

Bei technischen Übersetzungen gelten internationale Vorschriften, die auch Übersetzer und Übersetzungsbüros kennen und beachten müssen. Einige wichtige Aspekte:

Die Betriebsanleitungen, die Sie in Ihrer eigenen Sprache erstellt haben (deutsche Version), wird gemäß Maschinenrichtlinie, Anhang I, 1.7.4. "Original-Betriebsanleitung" genannt. Wenn Sie das Produkt ins europäische Ausland verkaufen, müssen Sie diese Anleitung in die Amtssprache des Ziellandes übersetzen lassen (Maschinenrichtlinie, siehe oben). Diese Übersetzung muss dann als „Übersetzung der Original-Betriebsanleitung“ gekennzeichnet sein. Mit dieser Bezeichnung behält die übersetzte Version der Betriebsanleitung (oder sonstige technische Unterlagen) ihre Konformität.

Es gibt auch zahlreiche Richtlinien, die die Sprachanwendung an sich regeln. Empfohlen ist bei technischen Texten und auch bei deren Übersetzung, dass

  • kurze, verständliche Sätze
  • in einfacher Ausdrucksweise

zu verwenden sind. Für den englischsprachigen Raum haben technische Fachleute zu Betriebsanleitungen eine Art "Simple English" (Simplified Technical English, STE) entwickelt, dessen Ziel ist es, die Inhalte leicht verständlich zu vermitteln.

Auch bei anderen Sprachen spielt die Forderung nach einer verständlichen und einfachen Formulierung eine wichtige Rolle. Diesen Aspekt halten sich unsere Übersetzer bei technischen Übersetzungsaufträgen besonders vor Augen und setzen diese sprachlichen Prinzipien konsistent und professionell um.

Wenn Sie professionelle technische Übersetzungen benötigen, die nicht nur sprachlich, sondern auch fachlich qualitativ hochwertig sind, kontaktieren Sie unser Übersetzungsbüro.

Qualitätsmerkmale unserer technischen Übersetzungsdienste

Die Qualität bei den technischen Übersetzungen stellen wir beim Ristani Übersetzungsbüro auf mehreren Ebenen sicher. Strenges Auswahlverfahren der Übersetzer, die immer Muttersprachler der Zielsprache sind, die Anwendung von CAT-Tools zur Gewährleistung der konsequenten Anwendung der Fachtermini auch bei umfangreicheren Projekten sowie abschließendes Korrekturlesen sind die Hauptsäulen des Qualitätssicherungsprozesses bei unserem Übersetzungsbüro. Bei Bedarf wenden wir beim Korrekturlesen das sog. "Vier-Augen-Prinzip" an. Somit orientieren wir uns nach den Vorgaben, welche in der Übersetzernorm DIN EN 15038 (alt) / DIN EN ISO 17100 (neu) definiert sind.

Bei technischen Übersetzungen ist die Anwendung von CAT-Tools ein wichtiger Bestandteil des Qualitätsmanagements. Mit diesen Anwendungen wird sicher gestellt, dass die sich wiederholenden Textteile auch bei umfangreichen Projekten konsistent und einheitlich übersetzt werden. Auf diese Weise kann die Einheitlichkeit über die menschliche Aufmerksamkeit hinaus gewährleistet und überprüft werden. Ein weiterer positiver Aspekt: Die Übersetzung der sich wiederholenden Textteile kann rabattiert angeboten werden.

Kontaktieren Sie uns und holen Sie sich unverbindlich ein Angebot für Ihr Übersetzungsprojekt ein. Sie sollten sich nicht auf die Deutsch- oder Englischkenntnisse des ausländischen Bedienungspersonals verlassen. Lassen Sie Ihre Bedienungsanleitungen usw. in die jeweilige Fremdsprache übersetzen. Sie leisten einen enormen Beitrag zur Betriebssicherheit und zur Sicherheit des Personals, wenn Ihre Bedienungsanleitungen von Fachleuten übersetzt worden sind. Das Ristani Übersetzungsbüro bearbeitet Ihr Übersetzungsprojekt im technischen Bereich schnell, professionell und zuverlässig.